Уважаемые читатели!
После просмотра понравившегося фильма появляется желание прочесть книгу, по которой экранизирован фильм. А бывает и наоборот: после чтения книги хочется встретить полюбившихся героев на экране.
Предлагаем вашему вниманию список лучших экранизаций XXI века, составленный редакторами паблик сайта Кино-Театр.Ру
Режиссер: Шэрон Магуайр
Экранизация романа Хелен Филдинг произвела небольшую революцию в жанре романтической комедии, показав зрителям нетипичного персонажа. Наконец-то реальные женщины, изможденные диетами и попытками наладить личную жизнь, увидели героиню, с которой можно себя ассоциировать. Остроумная, немного неуклюжая и, о боже, все ещё незамужняя Бриджит, постоянно попадающая в неловкие ситуации, разменяв третий десяток, даёт себе установку на потерю лишнего веса и отказ от вредных привычек, включающих не только злоупотребление алкоголем и углеводами, но и увлечение неблагонадежными мужчинами. В сочетании с одолженными у Джейн Остин коллизиями и чопорным мистером Дарси эта история была обречена на успех - как минимум, у женской аудитории.
Режиссер: Тимур Бекмамбетов
Удачно сложившаяся история из категории «Наш ответ…» В мире, в котором нарасхват идут экранизации магических историй и в котором киберпанк и «Матрица» собирают огромную аудиторию, российский кинематограф не мог не попытаться создать собственный фильм по успешно отработанным лекалам. Благо и за материалом ходить далеко не надо было – всеми полюбившийся Лукьяненко давно уже был готов к адаптации для кино. В итоге оба «Дозора», ночной и дневной, стали последней песней чернухи из девяностых, вобрав в себя все самые привычные черты переходного периода в жизни страны. При этом, как в свое время «Брат», фильмы дали еще и мощный запал новой культуры: спецэффекты Бекмамбетова, Хабенский – главная звезда, Братья Крестовские и новый русский рэп с экранов кинотеатров.
Режиссер: Роб Маршалл
Снятый по одноименному роману Артура Голдена фильм «Мемуары гейши» можно считать классикой американского представления о жизни в Азии. И именно поэтому фильм стал таким популярным: режиссеру Робу Маршаллу удалось уместить привычный для традиционного азиатского фильма неспешный ход событий, добавить голливудской улыбки всем персонажам и убрать излишнюю сентиментальность книжной версии. Конечно, фильм во многом отличается от книги, но именно эта история в свое время породила целую волну бестселлеров и фильмов, в которых европейцы и американцы пытались понять суть повседневной жизни японцев.
Режиссер: Джо Райт
За свою двадцатилетнюю карьеру британский режиссёр Джо Райт дважды замахивался на святое, и оба раза – успешно. Взявшись за экранизацию «Гордости и предубеждения», Райт взял курс на реализм, сократив дистанцию между современным зрителем и героями эпохи Регентства, овеянной романтическим флёром благодаря эталонной многосерийной экранизации 1995 года и прочим адаптациям романов Джейн Остин. В итоге на смену выхолощенным мизансценам и отдающим театральностью степенным манерам пришли бытовые зарисовки из жизни неряшливого семейства Беннет и суматоха провинциальных балов с раскрасневшимися от танцев и алкоголя гостями.
Разные режиссеры
Если выход «Властелина колец» ознаменовал начало эпохи массового увлечения многосерийным фэнтези, апогеем которого стали Поттериана с «Сумерками», то финал «Игры престолов» вывел эту эпоху на коду. В ближайшем будущем (пока кто-нибудь не напишет очередную великую сагу) нас ждут, кажется, только посттравматические попытки вернуться в волшебный платяной шкаф за счет «Ведьмака», спин-оффа Поттерианы, грядущего сериала «Властелин колец» и приквела «Игры Престолов». Но пока что трудно себе представить в отношении этих проектов такой же силы ажиотаж, который на протяжении, как минимум, последних 6 лет вызывала «Игра престолов» – нишевый, по сути, сериал, поженивший магию со средневековым гиперреализмом.
Режиссер: Джо Райт
Второй дерзкий подвиг Райта, вызвавший сердечные приступы у отечественных хранителей литературных традиций – лубочная экранизация романа «Анна Каренина» по сценарию Тома Стоппарда. Из традиционного здесь разве что Кира Найтли в главной роли. В остальном эта экранизация – чистый эксперимент, в котором Райт пошёл в обратную сторону: от беспощадного толстовского реализма к условности, поместив своих персонажей на подмостки обшарпанного театра, символизирующего консервативное светское общество на пороге распада. И что бы не говорили уязвленные поборники подстрочных адаптаций, эта версия «Анны Карениной» – пример замечательной авторской интерпретации. При этом Райт со Стоппардом с величайшим пиететом отнеслись к изображению характеров персонажей и их взаимоотношений. В отличие, скажем, от того же Зархи.
Режиссер: Александр Велединский
То, что в этом списке всего три отечественных экранизации, указывает не только на плачевное состояние местной киноиндустрии, но и на соответствующее положение дел в современной русской литературе. И даже те немногие киногеничные произведения, которым выпадает шанс перекочевать на экран, рискуют попасть в плохие руки. Самый яркий пример – чудовищная адаптация повести Павла Санаева «Похороните меня за плинтусом». В случае с романом «Географ глобус пропил» планеты в кои-то веки встали в ряд. Более адекватной тексту, настроению и бытовым реалиям экранизации за эти двадцать лет в отечественном кино, в общем-то, и не было.
Режиссер: Алексей Герман
«Трудно быть богом» - фактурный фильм, который вобрал в себя сразу все привычные сложности, которые могут возникнуть у режиссера в России. Алексей Герман задумал эту картину по книге Стругацких еще в 1968 году. Тогда же был написан первый сценарий вместе с писателями, а снимать было принято решение в Чехословакии. Однако из-за обострившейся политической обстановки съемки пришлось отложить. Потом, как это часто бывает, были финансовые трудности. А в 2013 году сам режиссер скончался, и фильм заканчивал уже его сын. В итоге киноадаптация классического романа Стругацких вышла неоднозначной, порой больше напоминающей приключения Жанны Д’Арк, чем классическую фантастику. Однако для нашего кинематографа и книжного мира этот фильм можно смело считать одной из центральных экранизаций последнего десятилетия.
Режиссер: Джо Райт
Превзойти самого себя в киноживописи Райту удалось через два года - в экранизации романа Иена Макьюэна «Искупление». Невероятно, но факт – у страдающего с детства дислексией Райта есть замечательная способность улавливать суть текста и конвертировать её в соответствующее изображение. Роман Макьюэна о губительно-живительной силе воображения в «пересказе» Райта превратился в завораживающее импрессионисткое полотно. Только так, наверное, и можно было снять историю, в которой помноженные на многолетнее чувство вины воспоминания переплетаются с душеспасительным вымыслом.
Режиссер: Том Тыквер
Бережно перенеся на экран сюжет романа Зюскинда «Парфюмер», режиссер Том Тыквер сознательно отказался от того, что делает этот роман таким особенным. А именно от оригинальной фигуры главного героя, которого Зюскинд старательно выписывал таким образом, чтобы ему невозможно было сопереживать (хотя, конечно, за дело его болеешь всей душой). Гренуй в исполнении Бена Уишоу совсем не напоминает бездушного человека без свойств, неказистого невидимку и эмоционального импотента. В трактовке Тыквера Гренуй – гениальное и в каком-то смысле невинное, не совсем земное создание, которому чужды этические нормы общества, когда речь идёт о достижениях в искусстве, в данном случае – парфюмерии. И в отличие от своего литературного прототипа, он даже что-то чувствует – как мог бы чувствовать Буратино, еще не успевший нажить багаж эмоционального опыта. Привлекательность подобного образа «плачущего убийцы», в котором ростки сострадания пробиваются сквозь асфальт методичности доказал впоследствии сериал-долгожитель «Декстер», стартовавший через три недели после выхода «Парфюмера».
«Великий Гэтсби» (2013 г.)
Режиссер: Баз Лурман
С выходом «Великого Гэтсби» стало очевидно, что Баз Лурман сел в режиссерское кресло, спутав его с сиденьем машины времени. И в этом есть своя логика. Ведь именно так он может реконструировать прошлое, а точнее своё идеализированное представление о нём. Как ранее «Мулен Руж!», «Великий Гэтсби» нужен был Лурману, чтобы вписаться на грандиозную вечеринку былых времен. Его не столько интересует фигура Гэтсби и разворачивающаяся драма, описанная Фицджеральдом, сколько дух времени и стиль эпохи. Он не только не вносит в текст ничего принципиально нового, но и откровенно заимствует образы из экранизации 1974 года. Но если принимать во внимание, что основная задача Лурмана заключалась в том, чтобы дать себе и зрителям возможность побывать на пышном празднике золотой молодежи 20-х годов – времени лихорадочного изобилия, расцвета джаза и чарльстона – то с этой точки зрения, это, безусловно, великолепная экранизация.